Ο βουλευτής Β’ Αθηνών Ηλίας Παναγιώταρος τόνισε στην Ολομέλεια της Βουλής την προκλητική στάση της κυβέρνησης ΣΥΡΙΖΑ, όπου στην αιτιολογική έκθεση του παρόντος νομοσχεδίου μιλάει για την βελτίωση στον τομέα εργασίας και ασφάλισης, την στιγμή που η πραγματικότητα είναι εντελώς διαφορετική.
Πιο συγκεκριμένα, η εθνική σύνταξη έχει αγγίξει πλέον τα 345 ευρώ, η Ελλάδα εμφανίζει την υψηλότερη ανεργία στην Ευρώπη, ενώ οι πολίτες πληρώνουν παράλληλα υψηλότατες εισφορές. Την ίδια στιγμή παρέχονται προκλητικά προνόμια σε λαθρομετανάστες, ενώ οι Έλληνες βυθίζονται στην φτώχεια και την ανέχεια.
Ο Συναγωνιστής Ηλίας Παναγιώταρος επεσήμανε την υποκρισία της συγκυβέρνησης ΣΥΡΙΖΑ-ΑΝΕΛ που έχει οδηγήσει την χώρα στα μνημόνια και την παρακμή.
Ο Λαϊκός Σύνδεσμος Χρυσή Αυγή κατέθεσε τροπολογία στο εν λόγω νομοσχέδιο για την μετάδοση των δελτίων ειδήσεων και των συνεδριάσεων της Ολομέλειας της Βουλής και των Κοινοβουλευτικών Επιτροπών στην ελληνική νοηματική γλώσσα με ταυτόχρονο υποτιτλισμό σε ζωντανό χρόνο.
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ – ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΟ ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΥ
του Υπουργείου Εργασίας, Κοινωνικής Ασφάλισης και Κοινωνικής Αλληλεγγύης:
«Συνταξιοδοτικές ρυθμίσεις Δημοσίου και λοιπές ασφαλιστικές διατάξεις, ενίσχυση της προστασίας των εργαζομένων, δικαιώματα ατόμων με αναπηρίες και άλλες διατάξεις»
ΘΕΜΑ: «Μετάδοση των δελτίων ειδήσεων και των συνεδριάσεων της Ολομέλειας της Βουλής και των Κοινοβουλευτικών Επιτροπών στην ελληνική νοηματική γλώσσα με ταυτόχρονο υποτιτλισμό σε ζωντανό χρόνο (σύστημα speech-to-text/real time captions)»
Α. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Σε διεθνές επίπεδο, στο άρθρο 21 της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των Ατόμων µε Αναπηρίες, η οποία εντάχθηκε στην ελληνική έννομη τάξη το έτος 2012 διά της κύρωσής της µε το ν. 4074/2012 (Α΄88), προβλέπεται ότι “Τα Συμβαλλόμενα Κράτη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διασφαλίζουν ότι τα άτομα με αναπηρίες μπορούν να ασκούν το δικαίωμα τους στην ελευθερία της έκφρασης και της γνώμης, συμπεριλαμβανομένης και της ελευθερίας να αναζητούν, να δέχονται και να μεταδίδουν πληροφορίες και ιδέες, σε ίση βάση με τους άλλους ανθρώπους και μέσω όλων των μορφών επικοινωνίας της επιλογής τους, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 της παρούσας Σύμβασης, συμπεριλαμβανόμενης και:
α. της παροχής πληροφοριών που προορίζονται για το ευρύ κοινό στα άτομα με αναπηρίες, με προσιτές μορφές και τεχνολογίες, κατάλληλες για τα διαφορετικά είδη αναπηριών, κατά τρόπο έγκαιρο και χωρίς πρόσθετο κόστος,
β. της αποδοχής και διευκόλυνσης της χρήσης των νοηματικών γλωσσών, της Μπράιγ, της συμπληρωματικής και εναλλακτικής επικοινωνίας και όλων των άλλων προσιτών μέσων, τρόπων και μορφών επικοινωνίας της επιλογής τους, από τα άτομα με αναπηρίες στις επίσημες επικοινωνίες τους,
γ. της προτροπής των ιδιωτικών φορέων που παρέχουν υπηρεσίες στο ευρύ κοινό, συμπεριλαμβανομένου και του Διαδικτύου, να παρέχουν πληροφορίες και υπηρεσίες με προσιτές και εύχρηστες μορφές για τα άτομα με αναπηρίες,
δ. της ενθάρρυνσης των μέσων μαζικής επικοινωνίας, συμπεριλαμβανομένων και των παρόχων πληροφοριών μέσω του Διαδικτύου, να καταστήσουν τις υπηρεσίες τους προσιτές στα άτομα με αναπηρίες,
ε. της αναγνώρισης και προαγωγής της χρήσης των νοηματικών γλωσσών“.
Σε Ευρωπαϊκό επίπεδο, στο άρθρο 26 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ (που με την κύρωση της Συνθήκης της Λισσαβώνας για την τροποποίηση της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, C 306, 17 Δεκέμβριος 2007, και την αναγωγή του Χάρτη σε νομικά δεσμευτικό κείμενο ανώτερης τυπικής ισχύος, δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 1 ΣΛΕΕ, ο Χάρτης καθίσταται μέρος του πρωτογενούς δικαίου της Ένωσης), ορίζεται ότι «η ΕΕ αναγνωρίζει και σέβεται το δικαίωμα των ατόμων µε ειδικές ανάγκες να επωφελούνται μέτρων που θα τους εξασφαλίζουν την αυτονομία, την κοινωνική και επαγγελματική ένταξη και τη συμμετοχή στον κοινωνικό βίο». Συμφώνα με το άρθρο 26 του Κοινοτικού Χάρτη των Θεμελιωδών Κοινωνικών Δικαιωμάτων των Εργαζομένων, κάθε ανάπηρο άτομο (άρα και κάθε κωφό ή βαρήκοο άτομο), ανεξάρτητα από την προέλευση και τη φύση της αναπηρίας του, πρέπει να απολαμβάνει συγκεκριμένων πρόσθετων ευεργετημάτων με σκοπό να ευνοηθεί η επαγγελματική και κοινωνική του ένταξη.
Εξάλλου, σύμφωνα με τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) η Ένωση οφείλει, κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή των πολιτικών και δράσεων της, να καταπολεμά κάθε διάκριση λόγω αναπηρίας (άρθρο 10) και έχει την εξουσία να θεσπίζει νομοθετικά μέτρα για την αντιμετώπιση αυτών των διακρίσεων (άρθρο 19).
Δεδομένου ότι 90 εκατ. Ευρωπαίοι έχουν προβλήματα ακοής και 8 εκατ. έχουν προβλήματα όρασης, η πρόσβαση των ατόμων με αναπηρία στα μέσα επικοινωνίας αποτελεί μείζον ζήτημα για την νομοθεσία της ΕΕ. Συγκεκριμένα, η ενωσιακή νομοθεσία αναγνωρίζει ότι το δικαίωμα των ατόμων με αναπηρία και των ηλικιωμένων να συμμετέχουν και να εντάσσονται στην κοινωνική και πολιτιστική ζωή της Ένωσης είναι άρρηκτα συνδεδεμένο με την παροχή προσβάσιμων υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων. Η πλήρης οικονομική και κοινωνική συμμετοχή των ατόμων με αναπηρία αποτελεί σημαντική παράμετρο για την επιτυχία της στρατηγικής “Ευρώπη 2020 της ΕΕ”, όσον αφορά τη δημιουργία έξυπνης, διατηρήσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης.
Το άρθρο 7 της Οδηγίας 2010/13/ΕΕ (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) προβλέπει ρητά ότι «Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν τους παρόχους υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων που υπόκεινται στη δικαιοδοσία τους να μεριμνήσουν ώστε οι υπηρεσίες τους να καταστούν σταδιακά προσβάσιμες στους ανθρώπους με οπτική ή ακουστική αναπηρία» (έχει ενσωματωθεί στο ΠΔ 109/2010, ΦΕΚ Α΄190/5.11.2010), ενώ η οδηγία κάνει ιδιαίτερη αναφορά στη νοηματική γλώσσα, τον υποτιτλισμό και την ακουστική περιγραφή. Τόσο στην Ευρωπαϊκή οδηγία 2010/13 όσο και στην παλαιότερη 0065/2007, αναγνωρίζεται ρητά το δικαίωμα των ανθρώπων με αναπηρία να έχουν ισότιμη πρόσβαση στο οπτικοακουστικό περιεχόμενο. Συγκεκριμένα «Τα μέσα επίτευξης προσβασιμότητας θα πρέπει να περιλαμβάνουν υποτιτλισμό, ακουστική περιγραφή, νοηματική και εύχρηστους καταλόγους επιλογών» και είναι υποχρέωση του εκάστοτε κράτους μέλους να μεταφέρει την οδηγία στην εσωτερική νομοθεσία του κράτους.
Τέλος, σε Εθνικό επίπεδο. στο άρθρο 21 του Συντάγματος, ορίζεται ότι “2. .. όσοι πάσχουν από ανίατη σωματική ή πνευματική νόσο έχουν δικαίωμα ειδικής φροντίδας από το Kράτος. 3. Tο Kράτος μεριμνά για την υγεία των πολιτών και παίρνει ειδικά μέτρα για την προστασία της νεότητας, του γήρατος, της αναπηρίας και για την περίθαλψη των απόρων. .. 6. Τα άτομα με αναπηρίες έχουν δικαίωμα να απολαμβάνουν μέτρων που εξασφαλίζουν την αυτονομία, την επαγγελματική ένταξη και τη συμμετοχή τους στην κοινωνική, οικονομική και πολιτική ζωή της Χώρας“. Τα άτομα με αναπηρία εξοπλίζονται με το ιδιώνυμο συνταγματικό δικαίωμα να απολαμβάνουν μέτρων που εξασφαλίζουν την αυτονομία τους, την επαγγελματική τους ένταξη και τη συμμετοχή τους στην οικονομική, κοινωνική και πολιτική ζωή της χώρας. Το άρθρο αυτό, σε συνδυασμό με την αρχή της αναλογικής ισότητας (αρ. 4 παρ. 1 Σ) και με την παρ. 2 του αρ. 116 Σ, η οποία επιτρέπει τη λήψη θετικών μέτρων υπέρ ομάδες, οι οποίες τελούν υπό συνθήκες πραγματικής ανισότητας, δίνει τη δυνατότητα στον νομοθέτη να λάβει όλα τα μέτρα που είναι αναγκαία για την προστασία ή για τη διευκόλυνση των ατόμων με αναπηρία. Η παρ. 6 του αρ. 21 Σ, ουσιαστικά συνιστά την υιοθέτηση του κοινωνικού μοντέλου για την αναπηρία και συνακόλουθα την υποχρέωση της Πολιτείας να σχεδιάζει και να μεριμνά για τη λειτουργία της κοινωνικής ζωής με τρόπο ώστε να λαμβάνει υπόψη τις ανάγκες των ατόμων με αναπηρία.
Αναμφίβολα, οι παραπάνω προβλέψεις για ειδική φροντίδα, αυτονομία και συμμετοχή στην κοινωνική, οικονομική και πολιτική ζωή της Χώρας, αλλά και για ισότιμη πρόσβαση στην πληροφόρηση, ισχύουν και στην περίπτωση των κωφών και βαρήκοων ατόμων.
Και ενώ, στο κανονιστικό πλαίσιο της Δημόσιας Τηλεόρασης, αλλά και των ιδιωτικών ραδιοτηλεοπτικών μέσων, για την αντιμετώπιση των αναγκών ενημέρωσης των ατόμων με προβλήματα ακοής, υπάρχει η πρόβλεψη για την μετάδοση δελτίων ειδήσεων στην ελληνική νοηματική γλώσσα για τους προγλωσσικά κωφούς, υφίσταται κενό στην αντιμετώπιση των αναγκών ενημέρωσης για τους μεταγλωσσικά κωφούς και βαρήκοους με την πρόβλεψη του υποτιτλισμού (closed captions) και του υποτιτλισμού σε ζωντανό χρόνο (σύστημα speech-to-text/real time captions). Κρίνεται λοιπόν απαραίτητη η άμεση πρόβλεψη στην μετάδοση δελτίων ειδήσεων στην ελληνική νοηματική γλώσσα με ταυτόχρονο υποτιτλισμό σε ζωντανό χρόνο (σύστημα speech-to-text/real time captions) που στηρίζεται στην ακριβή, κατά λέξη, έγγραφη αναπαραγωγή του προφορικού λόγου.
Εξάλλου, ο Τηλεοπτικός Σταθμός της Βουλής των Ελλήνων κατά τη μετάδοση των συνεδριάσεων της Ολομέλειας και των συνεδριάσεων των Κοινοβουλευτικών Επιτροπών, υιοθετεί τη χρήση της ελληνικής νοηματικής γλώσσας για τους προγλωσσικά κωφούς, ωστόσο δεν αντιμετωπίζει τις ανάγκες ενημέρωσης για τους μεταγλωσσικά κωφούς και βαρήκοους με αποτέλεσμα αυτοί να υφίστανται διάκριση και έλλειψη ενημέρωσης. Κρίνεται λοιπόν απαραίτητη η άμεση πρόβλεψη στην μετάδοση των συνεδριάσεων της Ολομέλειας και των συνεδριάσεων των Κοινοβουλευτικών Επιτροπών, πέραν της ελληνικής νοηματικής γλώσσας, του ταυτόχρονου υποτιτλισμού σε ζωντανό χρόνο (σύστημα speech-to-text / real time captions) που στηρίζεται στην ακριβή, κατά λέξη, έγγραφη αναπαραγωγή του προφορικού λόγου.
Β. ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ – ΠΡΟΣΘΗΚΗ
Στο σχέδιο νόμου του Υπουργείου Εργασίας, Κοινωνικής Ασφάλισης και Κοινωνικής Αλληλεγγύης: «Συνταξιοδοτικές ρυθμίσεις Δημοσίου και λοιπές ασφαλιστικές διατάξεις, ενίσχυση της προστασίας των εργαζομένων, δικαιώματα ατόμων με αναπηρίες και άλλες διατάξεις» προστίθεται άρθρο ως εξής:
Άρθρο …
- Η παρ. 6 του άρθρου 2 του Ν. 4324/2015 «Ρυθμίσεις θεμάτων Δημόσιου Ραδιοτηλεοπτικού Φορέα, Ελληνική Ραδιοφωνία Τηλεόραση Ανώνυμη Εταιρεία και τροποποίηση του άρθρου 48 του κ.ν. 2190/1920 και άλλες διατάξεις» (ΦΕΚ Α’ 44/29-04-2015), αντικαθίσταται ως εξής:
«6. Τα ραδιοτηλεοπτικά προγράμματα της Ε.Ρ.Τ. Α.Ε. απευθύνονται σε όλες τις κατηγορίες του κοινωνικού συνόλου, λαμβάνοντας υπόψη τις ανάγκες ιδιαίτερων κοινωνικών ομάδων, ανεξάρτητα από τη θεαματικότητα και ακροαματικότητα των σχετικών εκπομπών. Το παραγόμενο περιεχόμενο και η διάθεση των προγραμμάτων της Ε.Ρ.Τ. Α.Ε. πρέπει να έχουν κατάλληλες μορφές εκπομπής ή/και αλληλεπίδρασης, όπου αυτή προσφέρεται, για άτομα με αναπηρία, όπως είναι ιδίως τα άτομα με προβλήματα ακοής και όρασης. Προς τούτο, η παραγωγή και η διάθεση ψηφιακού περιεχομένου από την Ε.Ρ.Τ. Α.Ε. υιοθετεί διεθνώς αποδεκτές τεχνικές προδιαγραφές για τη διασφάλιση της ηλεκτρονικής προσβασιμότητας από άτομα με αναπηρία, ιδίως δε, για την αντιμετώπιση των αναγκών των ατόμων με προβλήματα όρασης υιοθετεί τη χρήση της ακουστικής περιγραφής και για την αντιμετώπιση των αναγκών των ατόμων με προβλήματα ακοής υιοθετεί τη χρήση της ελληνικής νοηματικής γλώσσας για τους προγλωσσικά κωφούς και του υποτιτλισμού (closed captions) και του υποτιτλισμού σε ζωντανό χρόνο (σύστημα speech-to-text/real time captions) για τους μεταγλωσσικά κωφούς και βαρήκοους».
- Η παρ. 6 του άρθρου 8 του Ν. 4339/2015 «Αδειοδότηση παρόχων περιεχομένου επίγειας ψηφιακής τηλεοπτικής ευρυεκπομπής ελεύθερης λήψης – Ίδρυση συνδεδεμένης με την Ε.P.T. Α.Ε. ανώνυμης εταιρίας για την ανάπτυξη δικτύου επίγειας ψηφιακής ευρυεκπομπής κλπ.» (ΦΕΚ Α’ 133/29-10-2015), αντικαθίσταται ως εξής:
«6. Η μετάδοση δελτίων ειδήσεων στην ελληνική νοηματική γλώσσα με ταυτόχρονη αναγραφή υποτίτλων σε ζωντανό χρόνο (σύστημα speech-to-text/real time captions), διάρκειας τουλάχιστον επτά (7) λεπτών της ώρας μεταξύ των ωρών 17.00 έως 23.00 είναι υποχρεωτική για τους παρόχους περιεχομένου ενημερωτικού προγράμματος. Οι παρουσιαστές της ελληνικής νοηματικής γλώσσας επιλέγονται από τους παρόχους περιεχομένου μετά από πρόταση της Ομοσπονδίας Κωφών Ελλάδος. Οι παραπάνω ελάχιστες υποχρεώσεις δεν εμποδίζουν τους παρόχους περιεχομένου στην ανάληψη πρόσθετων πρωτοβουλιών προς εξυπηρέτηση των κωφών ατόμων».
- Ο Τηλεοπτικός Σταθμός της Βουλής των Ελλήνων κατά τη μετάδοση των συνεδριάσεων της Ολομέλειας της Βουλής και των Κοινοβουλευτικών Επιτροπών υιοθετεί τη χρήση της ελληνικής νοηματικής γλώσσας για τους προγλωσσικά κωφούς και του υποτιτλισμού (closed captions) και του υποτιτλισμού σε ζωντανό χρόνο (σύστημα speech-to-text/real time captions) για τους μεταγλωσσικά κωφούς και βαρήκοους.
Αθήνα, 04/09/2017
Διαβάστε περισσότερα: http://www.xryshaygh.com/enimerosi/view/hlias-panagiwtaros-suriza-kai-anel-dinoun-pronomia-se-lathrometanastes-enw#ixzz4ruvIqEK1